Вход в систему

Логин:
Пароль:
Вход Зарегистрироваться Вспомнить   пароль

Информация по игре "The Black Mirror"

Название: The Black Mirror   PC
Версия игры:
Жанр: Квест
Разработчик: Future Games
Издатель: DreamCatcher, The Adventure Company
Издатель в России: Акелла
Локализатор: Акелла
Дата выхода: 8 февраль 2003
Объем: Один CD
Минимум: CPU 433 MHz, 64 Mb, 16 Mb Video
Рекомендуем: CPU 1 GHz, 128 Mb, 64 Mb Video

Последние статьи

Самые комментируемые статьи

Информация на данной странице предоставлена нашим информационным партнером Игромания.ру

Rulezz&Suxx: вердикт. The Black Mirror

Автор:
Полный текст

Западные рецензенты, очевидно, изголодавшись по приключенческим играм, вывели The Black Mirror относительно неплохие оценки. Однако буквально через неделю после появления этого квеста в продаже на рынок под ручку вышли два мастодонта: Broken Sword: The Sleeping Dragon и Uru: Ages Beyond Myst. В тени высокотехнологичных титанов эта игра выглядит жалким пещерным человеком с палкой-копалкой в волосатых руках; если бы не они, то “психо-квест” мог бы сегодня рассчитывать на что-то большее. Увы — не получилось.

Хотя задумка, стоит признать, интересная: детективно-мистическое приключение, по духу близкое к древнему Gabriel Knight, а по букве — к прошлогодней Syberia. От первого мегахита The Black Mirror достался сюжет про коварные заговоры, зловещих маньяков и древние загадки, от второго — общая печально-осенняя манера повествования и очень похожий графический движок. Подвели, как всегда, детали. Сюжет получился сбивчивым, NPC — безликими, а паззлы и головоломки — банальными и скучными (честное слово, как же нам надоели задачки в духе “положите под дверь газету, чтобы достать ключ”).

Очень позабавила озвучка персонажей. Видите ли, в чем дело: главный герой — чистокровный англичанин — говорит... хорошо поставленным голосом диктора с обучающих кассет курса быстрого английского языка Илоны Давыдовой. “Ай нид ту файнд вэ киллэ. Обратите внимание на произношение определенного артикля “вэ”. Повторим вместе: Ай нид ту файнд вэ киллэ”. Наш персонаж не проглатывает окончания, старательно подчеркивает каждый глагол, делает акцент на артиклях и до-о-о-о-олго тянет гласные. С образовательной точки зрения это, наверное, очень хорошо и поучительно, но игровую мистическую атмосферу убивает напрочь: слушать без смеха тягучий ливерпульский прононс главгероя решительно невозможно. Со своей стороны мы очень надеемся, что толмачи из “Акеллы” исправят эту ситуацию и позаботятся о более достойном кастинге актеров для русской версии игры.

Рейтинг: 6.5

Статей: 4
Все статьи по игре
Двери тут